Ответ Империи - Страница 42


К оглавлению

42

— А терминал в ремонте? — поинтересовался Виктор.

— У меня нотбук, служебный. По работе приходится часто ездить. Давай книжку расставим.

Она произнесла "нотбук", без привычного "у", скорее с длинным "о". Странно, подумал Виктор, изменилась реальность, и в разговорной речи заимствованные слова складываются по другому. Не "мобИла", а "мОбил" или "мОбел", мужского рода, как и "телефон". Не "ноутбук", а "нотбук"… впрочем, в его реальности эту фигню некоторые вначале называли "нотебуком". А вообще речь здесь намного чище, чем в наших девяностых и позже…

— Наш?

— Импортный. Для совместимости с техникой инофирм. Маленький такой от Ай-Би-Эм.

— С экспортерами приходится работать?

— Иногда на международных выставках, деловых встречах, презентациях. Вот скатерть.

На полу, на месте, с которого Виктор отодвинул стол-книжку, валялась настоящая книжка, для чтения — белая, с бумажной глянцевой обложкой, на которой большими темно-синими буквами было отпечатано "Правда о ГУЛАГе".

— Забыла спрятать?

— Чтобы ты не подумал, что я синий чулок и читаю политпрос?

— Это — политпрос?

— Ну не пособие ж по вязанию. Ой, ладно, хватит о политике, займемся праздничным столом. Все готово, только подогреть в микроволновке.


Блюдо закаленного стекла под прозрачной пластиковой крышкой наполнило комнату слюноточивыми запахами.

— Знаешь, рыбу надо готовить там, где ее выловили, — комментировала Инга, звеня бокалами, вынимаемыми из стенки. Это брасовская форель, из прудов помещика Апраксина.

— Неужели помещика?

— Шучу. Там этот… рыбопитомник. А все это называется — рыба по-мельничьи. А еще у нас наши балтийские шпроты и рыбный салат.

— Настоящий балтийский стол с черноморским вином.

— Подожди, мы кое-что забыли.

Инга поставила на стол массивный стеклянный подсвечник на две круглые приземистые свечи и зажгла их; затем сняла "Союз" с паузы, чтобы из колонок — массивных, из настоящей деревоплиты, обеспечивающей сочность звука — неспешно потекли мягкие, как зыбь на пляже Евпатории, волны хита Хампердинка "Любовью мы живем".

— За что мы поднимем первый бокал?

— В этот день полагается за память. Знаешь, у меня незадолго до этого дня дед погиб как раз в боях за Брянск. Немного севернее, когда Десну форсировали.

— А у меня — тоже в Брянской области, чуть позже. Он был танкистом. За их светлую память!

— За их память. И чтобы никогда не повторилось.


"А, кстати, рыба по-мельничьи — одно из любимых блюд фюрера. Но это не удивительно — Рига древний торговый порт, там сильно влияние немцев в культуре и традициях. Не будем расстраивать Ингу. Мельник не виноват, он слишком вкусно готовил…"


За разговорами бутылка опустела быстро. Вела в разговоре Инга; вклиниться с бытовой темой не то что не получалось, но повода не было; это разрушило бы созданную Ингой идиллическую картину со свечами и Хампердинком. Они обсудили озоновую дыру, подпольно распространяемые на дискетах "Хроники заводной птицы" (которые Виктор понял больше как поваренную книгу), перспективы легализации в СССР симфоник-металла силами группы "Ария"… в общем, у Виктора стали складываться подозрения, что он выступает в качестве чего-то вроде интеллектуального развлечения, хотя и обоюдного.

— А что все-таки "Комаров" обнаружил? — спросил он, когда они перешли на чай с киевским тортом. Торт оказался по-старорежимному сладким, так что сахар в чай сыпать даже не стали.

— Знаешь, все сходятся на том, что распубликовали везде. Из песка торчит каменная пирамидка размером чуть больше чернильницы, поверхность твердая, сходен по составу с грунтом. Интересно, что "Комаров" нашел это на пути к "Соджёнеру", чтобы выяснить причину потери с ним связи в прошлом году.

— Это излучает? Дает какие-то сигналы?

— Ну, я понимаю твою иронию. Все эти теории про внеземной репер основаны только на правильности форм. Да, это похоже на кристалл, торчащий из грунта — точнее, был когда-то кристалл, потом его вымыло, осталась полость, заполнилась породами, их уплотнило, и прочее, и вышел такой монолит. Я читала. Сейчас под этот монолит притягивают за уши все земные аномалии, даже в "Тайных досье" будут снимать, в продолжении.

— "Тайных досье"?

— Ну, "X-files", там Малдер и Скалли. Он же шел в Союзе.

"Блин, а в нашей реальности перевели как "Секретные материалы". Совсем по-другому звучит. Где великий и могучий? "Истина где-то рядом". А может — "Это еще не вся правда", так лучше сказать по-русски?"

— А-а, ну я смотрел еще левый перевод на кассете, так и запомнил — "X-files".

— Еще куча статеек во всяких лежавших около науки изданиях про сдвиги времени, про якобы изменения частоты кварцев на "Комарове", задержки сигналов… Главкосмос все опровергает. А вообще я как вспомню этот наш случай в овраге… Наверное, мы рано отказались от мистики. Кстати, вторая мировая была последней войной магов…

"Ну все. Сейчас дойдет до Аненербе. Как задолбали этим Аненербе."

— Оставим магию для Хогвардса — улыбнулся Виктор.

— Как!? Ты уже читал этот сенсационный роман Ровлинг? В подлиннике?


Виктор вдруг понял, что он все больше начинает запутываться. Слова Инги означали, что "Гарри Поттера" тут либо еще не успели перевести, либо по рукам ходит что-то скороспелое, вроде перестроечных переводов видеокассет.

— Пробовал. Что-то вроде кэрроловской "Алисы" — рай для переводчиков. Лорд Володомор и прочая.


"А эту Ингу, случайно, не КГБ подставило? Как-то слишком быстро это знакомство через клиента развивается. Хотя с другой стороны: я же пришел. Почему пришел? А чего здесь еще делать? Родственных и дружеских связей здесь нет, компании тоже, да и жилья постоянного: выходит, расчет тупой, но верный."

42